2010-03-24 13:48 【大 中 小】【打印】【我要糾錯】
在一檔介紹歐洲美食的電視節目中,一道精致的西點(diǎn)讓筆者聯(lián)想到這個(gè)西方國家的傳統園林,進(jìn)而意外地發(fā)現:園林與美食,看似毫無(wú)關(guān)系的兩個(gè)事物,當置于東西方不同的文化背景下來(lái)比較,竟然能得出驚人的關(guān)聯(lián)度。
分與和
錢(qián)穆先生在《現代中國學(xué)術(shù)論衡》中說(shuō):“文化異,斯學(xué)術(shù)亦異。中國重和合,西方重分別。”此一文化特征,亦體現于中西飲食文化和造園藝術(shù)之中。
西菜中除少數湯菜以多種葷素原料集鍋而熬之外(羅宋湯),正菜中通常是各種原料分而治之,魚(yú)就是魚(yú),雞就是雞,蝸牛就是蝸牛,牡蠣就是牡蠣。那地道的西菜,常是一塊肉排佐以?xún)擅锻炼、三片番茄、四葉生菜,彼此雖共處一盤(pán),卻互不干擾;即使是調味的作料,如番茄醬、胡椒粉、檸檬汁,也都是現吃現加;在食儀上,西方奉行分餐制,而且前后兩道菜絕不混吃。而西方古典園林藝術(shù)中分而治之理念與其飲食文化如出轍,其園林的組成要素之間互為分離,路歸路,樹(shù)歸樹(shù),水池歸水池,花園歸花園,即使繡邊花壇裝飾的美輪美奐,大面積林園修剪成復雜的迷宮,也只是呈幾何形態(tài)的各自為政。以法國古典園林為代表的西方規則式園林按照建筑的構圖原則來(lái)規劃園林,建筑物本身是封閉的,無(wú)須敞開(kāi)和同園林相互滲透。這種建筑與園林的關(guān)系就象其正菜中牛排與配菜的關(guān)系,一主一副,各自為政,互為分離。
中國人則一向以“和”與“合”為最美妙的境界,音樂(lè )上講究“和樂(lè )”,醫學(xué)上主張“氣和”,我們更希望國家“政通人和”,中華烹調的核心就是“五味調和”。中華美食之所以有其獨特的魅力,關(guān)鍵就在于它的味,而美味的產(chǎn)生。在于調和——使食物的本味,加熱以后的熟味,加上配料和輔料的味以及調料的調和之味,交織融合協(xié)調在一起,使之互相補充滲透,水乳交融。所以,中國菜幾乎每個(gè)菜都要用兩種以上的原料和多種調料來(lái)調和烹制。
中國美食的調和之美,是中國烹飪藝術(shù)的精要之處,而中國古典園林藝術(shù)之“天人合一”的境界亦是其獨樹(shù)一幟,倍受推崇的緣由之一。中式園林中的建筑,無(wú)論性質(zhì)功能,數量多寡,都力求與山、水、花木三個(gè)造園要素有機結合,而且園林化的建筑被打散形體,隨高就低,造園家通過(guò)高超的建筑構圖技巧、與草木山石的組織技巧以及大量游廊、漏窗、洞門(mén)的運用,使建筑與湖石、池水、花草樹(shù)木相互融合,相互滲透,使人工與自然之美高度和諧,達到天人合一的境界。
規范與隨性
西方人于飲食強調科學(xué)與營(yíng)養,基于對營(yíng)養的重視,西方人多生吃蔬菜,其“沙拉”有如盤(pán)兔飼料,使東方人難以接受。西方人講究食物的營(yíng)養成分是否充足,配比是否合理,卡路里的供給是否恰到好處等,而菜肴的色、香、味,則是次等的要求。再者,烹調的全過(guò)程都嚴格按照科學(xué)規范行事,調料的添加量精確到克,烹調時(shí)間精確到秒。這樣重規范重營(yíng)養的飲食文化,導致其口味上的疏忽以及菜式品種的單一:牛排的味道從紐約到舊金山毫無(wú)二致,牛排的配菜也只是番茄、土豆、生菜有限的幾種。西方古典造園藝術(shù)一如其飲食文化的嚴謹與規范。法國古典園林以建筑軸線(xiàn)的延伸對稱(chēng)來(lái)控制園林,通過(guò)大規模改造自然,使園林服從建筑的構圖原則,在人工筑就的大片的臺地上推敲著(zhù)均衡、比例與節奏,把花草樹(shù)木或土石水面用來(lái)構成幾匐圖案或規則空間,抹殺其本身豐富多樣的個(gè)性。因此,無(wú)論是從空中俯瞰,或是進(jìn)入,幾乎所有法國式古典園林都似曾相識,正如其天南地北毫無(wú)二致的牛排烹飪。理性與規范筑就了它從飲食到園林的單一和缺乏變化(相對中國而言)。
中國的烹調之法與西方截然不司,不僅各大菜系都有自己的風(fēng)味與特色,就是同一菜系的同一個(gè)菜,其所用的配菜與各種調料的匹配,也會(huì )依廚師的個(gè)人特點(diǎn)有所不司。此外廚師做菜,雖有一己之法,但也會(huì )依不同季節、不同場(chǎng)合,用餐人的不同身份,加以調整。特別戛調隨意性。原料的多樣,刀工的多樣,調料的多樣,烹調方法的多硨?zhuān)右越徊娼M合,一種原料便可墩成十種、數十種菜肴。
中國古典園林講究一個(gè)因地制宜,《園冶》一書(shū)中提到“景到隨機”的規劃設計原則,即是園林造景應 適應于園址的地形地貌和植被特點(diǎn),做到揚長(cháng)避短。雖然中國古典造園藝術(shù)也有典范規則可循,但比起西方園林,則大為“隨性”,除原有地形地貌外,也隨本土植物特點(diǎn)、氣候條件、建筑特色以及主人的情趣愛(ài)好而變,這與中國廚師的隨性而作異曲同工。此外,由于其本身的布局手法、造園要素的互相滲透,使其反西方園林的平鋪直敘、一覽無(wú)余,而是步移景異,舉目回首,俯仰之間,處處是景,空間層次和游覽序列極其豐富,因而不同園子之間的相似度大為降低,如同中國美食一樣的富于變化。
直白與蘊意
直白與蘊意的區別直接體現在中西菜肴的命名上。西式菜肴通常以食物的原料加烹調方式來(lái)命名,比如烤牛排、煸蝸牛、奶油蘑菇湯。東方人若去西方國家的餐館點(diǎn)菜,即使英文水平寥寥,只要熟記常用 的食物種類(lèi)和烹飪方式,就能對著(zhù)菜單,猜個(gè)八九不離十。但是換作西方人到中國本土餐館點(diǎn)菜就洋相百出了,通常情況是對著(zhù)一堆菜名發(fā)怵,只能指著(zhù)鄰桌的菜肴叫服務(wù)員依樣上菜。同樣的差異也發(fā)生在中西古典園林的景點(diǎn)題名和景觀(guān)塑造上。雖然西方古典園林通過(guò)雕塑把古代神話(huà)帶入園林,個(gè)別具有象征意味,比如著(zhù)名的阿波羅戰車(chē)噴水池象征著(zhù)路易十四的王權統治,但其蘊意是極為粗淺,缺乏聯(lián)想的。絕大多數題材還是注重于感官享受,從來(lái)沒(méi)有定園名、題聯(lián)額這樣的風(fēng)雅事,誰(shuí)能想到,凡爾賽、阿里特農,都是當地原來(lái)的破破爛爛的小村莊的名字,土伊里的意思是瓦窯,因為那里原來(lái)是個(gè)窯址,而盧弗爾的意思是獵狼人的小舍。
但在中國,美食文化同園林藝術(shù)樣講究詩(shī)情畫(huà)意,寓意深厚。一些名揚四海的經(jīng)典菜菜名都蘊意豐富,有芙蓉雞片、翡翠蝦仁、麻婆豆腐、咕咤肉等,紛繁多姿的菜名,以形態(tài)、色彩、人物、地名及象征意義命名,往往神形兼備,令人浮想聯(lián)翩。更有富含深意的菜名:如“佛跳墻”、湖北名菜“蟠龍菜”。中國美食菜名的詩(shī)情畫(huà)意,是形與神的交融,是虛與實(shí)的統一,令人在品味美食的同時(shí)構建強烈的通感享受,就如東方園林之借景抒情,意蘊深遠。
由文人藝術(shù)家參與建造的中國古典園林,是我國傳統文化的重要組成部分,其營(yíng)造和審美過(guò)程中的情景交融、詩(shī)情畫(huà)意、景由文盛、文由景顯、文景齊名,是其他古典園林難以企及的。不說(shuō)其“一拳則太華千尋,一勺則江湖萬(wàn)頃”,把自然山水縮移摹擬于咫尺空間的造園手段,光是通過(guò)景題、匾、聯(lián)、刻石的文字點(diǎn)題,就足夠觀(guān)賞者觸景生情、浮想聯(lián)翩了。
園林與飲食,看似無(wú)關(guān)的兩個(gè)事物,細想之下,居然出現了如此之多的共通之處。清朝的著(zhù)名文人袁枚,既是江寧舊園“隨園”的主人,也是《隨園食單》的著(zhù)者,堪稱(chēng)造園與美食雙料專(zhuān)家,這是否也從側面體現了飲食文化與園林藝術(shù)的潛在聯(lián)系?
1、凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:建設工程教育網(wǎng)”的所有作品,版權均屬建設工程教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權的,應在授權范圍內使用,且必須注明“來(lái)源:建設工程教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉載,均盡力標明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權等問(wèn)題的,請作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認后會(huì )盡快予以處理。
本網(wǎng)轉載之作品,并不意味著(zhù)認同該作品的觀(guān)點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉載使用,請與著(zhù)作權人聯(lián)系,并自負法律責任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿。